Du minerai de fer, du charbon de bois, ainsi que de l'énergie électrique fournie par la rivière d'Excideuil,naquit au siècle dernier la Fonderie de Saint Médard.

Suivie en 1907 par celle d'Excideuil.

Le précieux savoir-faire traditionnel devait ainsi se perpétuer, tout en se spécialisant dans la reproduction de contre-coeurs anciens, leur conservant leurs émouvantes et naïves particularités.

Au fil des années, la Fonderie Lacoste a ajouté à la tradition, son goût pour la création, afin de vous proposer un choix exeptionnel dans les sujets, les styles et les dimensions de la cheminée.

Notre histoire nous a forgé une person-nalité, nous incitant à aller plus loin dans l'écoute de nos clients, entreprises, collectivités...

Pour offrir à chacun selon son désir les solutions les plus adaptées.


The Lacoste Foundry combines ancient craftmanship with its own creative flavour to bring you an exceptional choise of items.
Styles and sizes in fireplaces.

We have a special talent for listening to clients, companies and comminities and can adapt our artefacts to suit any individual wishes.

Our history goes back to the establishment of the foundry at Saint Médard which benefitted from local iron ore, charcoal and the nearby river that provided electical power.

In 1907 another goes foundry was built at Excideuil where the traditional skills were maintained in the reproduction of old firebacks.

Over the years we at Lacoste have built on these precious traditions to preserve their quaint charm and moving links with the past.